Ancient Spartan Dialect Still Alive Despite Ravages of Time and Fortune

Царь Спарты Леонид. Фото кредит: pxfuel

Греция, родина одной из древнейших цивилизаций на земном шаре, благословлена тысячами бесценных памятников, начиная от Парфенона, храма в Сунионе и заканчивая Дельфами. Но, возможно, никакая физическая структура нигде не имеет такого значения, как живой памятник разговорного языка, который берет свое начало непосредственно из древнего мира.

Один из таких языков до сих пор сохранился, несмотря на разрушительные последствия времени и многочисленные повороты судьбы, которые знала Греция, в горных городах вокруг Спарты, Родины воинственного государства, ставшего притчей во языцех для необычайно строгого и упорядоченного общества.

Ancient Spartan Dialect Still Alive Despite Ravages of Time and Fortune

Этнические группы на Пелопоннесском полуострове, показывающие говорящих на Цаконском языке вокруг Спарты. Кредит: Wikimedia Commons

Несмотря на то, что они были изгнаны на холмы и горы в 55-100 км (34-62 мили) за пределы города-государства после того, как он был атакован и завоеван вестготами почти 2400 лет назад, люди, говорившие на этом языке, каким-то образом сохранили его живым даже после того, как их первоначальный город лежал заброшенным в течение столетий после этого.

Две тысячи человек в Спарте и вокруг нее до сих пор говорят на Цаконике, которая признана древнейшим живым языком в стране, которая сама является одной из древнейших непрерывных цивилизаций на земле.

Цаконика, основанная на западном дорическом диалекте эллинских языков, даже предшествует греческому на 3100 лет. Греческий язык происходит от Ионического и Аттического, восточных ветвей одной языковой семьи.

Отличаясь произношением и даже некоторыми другими буквами и фонетическими символами, Цаконика на самом деле больше напоминает древнегреческий, чем современный греческий, на котором говорят сегодня, по мнению филологов.

Горная деревня пера-Мелана на юге Пелопоннесского полуострова Греции-это преимущественно то место, где до сих пор процветает богатое культурное наследие Цаконяна. Дорический диалект, называемый “Лаконийским”, – это то, как этот язык назывался в древности, прежде чем он стал называться “Цаконским” в Средние века.

Язык, на котором говорят потомки гордых спартанцев, отмечает их идентичность как отдельной подгруппы населения и наделяет их знанием того, что они являются частью того, что было названо древнейшим непрерывным наследием древних спартанцев.

К сожалению, в первую очередь потому, что в течение некоторого времени на этот язык смотрели свысока как на сельский диалект, на котором говорят только в глубинке, только около 2000 из 10 000 человек, принадлежащих к подгруппе Цаконского населения, все еще говорят на Цаконском языке вообще.

Удивительно, однако, что на этом языке до сих пор говорят в тринадцати городах, деревнях и крошечных деревушках вокруг пера-Меланы. Цаконика-это часто язык, на котором говорят дома, и он все еще слышен там на публике. Тем не менее, это в первую очередь старейшины, которые говорят на нем свободно — и эта ситуация должна быть обращена вспять, если эта бесценная связь с прошлым должна продолжаться в будущем.

Томаис Куния, которую называют “императрицей Цалоники “за ее совершенное владение языком, сказала интервьюерам Би-би-си:” Мы теряем Цаконику без подлинных учителей. Я пытался сохранить его в течение последних 40 лет. Это мой долг.”

Элени Ману, учитель Цаконики и автор из соседнего города Леонидио, центра Цаконической культуры, соглашается. “Если мы потеряем наш язык, мы не сможем претендовать на то, чтобы быть Цаконийцами”, – заявляет она.

Лаконианский был, конечно, диалектом, на котором говорили древние спартанцы, вошедшие в историю как храбрые воины, которые встречали каждого врага с невозмутимостью, никогда не сдаваясь, даже когда их превосходили численностью. Цитата “Молон Лейб”, или” приди и возьми их!”, произнесенная царем Леонидом в битве при Фермопилах после того, как персидский царь Ксеркс призвал его воинов сдаться и сдать оружие, вошла в историю как, возможно, самая содержательная цитата на поле боя.

Действительно, он использовался в подобных ситуациях в ходе многих других сражений на протяжении всей истории, включая американскую революцию, в Форт-Моррисе в Джорджии. Он был вновь произнесен во время Техасской революции, когда стал девизом на флаге техасских сепаратистов, которые отвоевали свою свободу у Мексики, объявив себя отдельной республикой, прежде чем быть поглощенными Соединенными Штатами.

Язык-живое доказательство спартанской связи

– Цаконика-главное доказательство нашей спартанской связи, – объясняет Ману. “А с точки зрения сердца мы-прямые потомки. Для меня и многих других Цаконийцев, когда мы едем в Спарту, это как дом.”

Именно тот факт, что Вестготы разграбили и разрушили большую часть древней Спарты в 396 году нашей эры, рассеяв население по холмам, позволил языку остаться живым-в отличие от других языков и диалектов, которые, несомненно, исчезли с лица земли после того, как их носители проиграли битвы и войны, а их численность была уничтожена.

Горные общины вокруг Спарты оставались по большей части отрезанными от окружающего мира вплоть до окончания греческой войны за независимость, которая была выиграна в 1829 году, когда население стало получать официальное образование и по всей стране были построены новые дороги и школы.

Куния объясняет: “строительство дорог и портов дало людям выход из деревень. Многие жители так и не вернулись.”

С течением времени, как и во всем мире, с наступлением промышленной революции и переселением населения в большие города, тех, кто говорил на местном диалекте, становилось все меньше и меньше.

В 1950-х годах в этом районе появилось электричество, и стали слышны радиопередачи, вводящие современный разговорный греческий язык в их маленький мир.

ЮНЕСКО внесла Цаконику в список ” находящихся под угрозой исчезновения языков”

В то же время многие люди по всей стране уехали на более зеленые пастбища за границу, включая Паноса Манериса, который поднял ставки и уехал в Соединенные Штаты. Теперь он учитель Цаконики, а также поэт и автор песен, который использует свой родной язык, чтобы сохранить его живым для следующего поколения. Он также ведет языковой веб-сайт под названием Tsakonika.

“До 1970 года, когда я уехал в Соединенные Штаты, Тирос и другие деревни в районе, где я вырос, говорили на 100% на Цаконике”, – объясняет он. “Но с каждым годом, когда я приезжал в гости, все больше и больше людей не говорили на нем, и это меня беспокоило. Дорога от Астроса до Леонидио была построена в 1958 году. Двадцать лет спустя люди перестали говорить на Цаконике.”

Теперь, занесенные ЮНЕСКО в список “находящихся под угрозой исчезновения” языков, Манерис и его коллеги-учителя являются частью современной армии, во многом похожей на древних спартанцев, которые отказываются принимать ” нет ” в качестве ответа и настаивают на том, что их древний язык будет продолжать использоваться в будущем.

Мнение о том, что на этом языке говорили только грубые деревенские люди, к счастью, теперь ушло в прошлое, когда многие люди во всем мире культивировали вновь обретенное понимание истории и исчезающих культур из своего прошлого.

“В 1960-70-е годы изменилось отношение к Цаконике как к чему-то, что нужно ценить, а не прятать”, – говорит Ману. – На самом деле многие молодые Цаконцы злились на своих родителей, бабушек и дедушек за то, что они не говорили с ними на Цаконском. Я умоляла отца рассказать об этом моим детям, но он отказался. Сейчас это модно у молодого поколения.”

Даже уличные вывески теперь написаны как на Цаконском, так и на греческом языках, и этот язык представлен в музеях и архивах, в том числе в Цаконском архиве, который был создан в 1954 году для сохранения письменности Цаконского языка.

Летом в этом районе даже проводится фестиваль под названием Мелицазз,который помогает сохранить языковую традицию.

Словарь в трех томах был даже издан дядей Куниа еще в 1986 году, и есть усилия, чтобы сделать его доступным в интернете. Уроки цаконики теперь также доступны онлайн, их преподает Ману.

И новый словарь, написанный автором Цаканики Сотирисом Стениотисом, также находится в работе.
“То,что не написано, исчезает. В эту информационную эпоху с интернетом мы не должны терять язык. В каждой цаконийской деревне должен быть центр Цаконики для ее жителей, а в Спарте и Афинах должны проводиться занятия по Цаконике.”

Греция отмечена зеленым цветом на картах ECDC для Covid-19
Елпидофор дает Рождественское интервью школьникам

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Заполните поле
Заполните поле
Пожалуйста, введите корректный адрес email.

Меню