Greek Olympic Anthem to Open Tokyo Games

    Олимпийский гимн был составлен и впервые исполнен на играх в Афинах в 1896 году. Кредит: Греческий репортер

    Поскольку Олимпийские игры в Токио 2021 года откроются в пятницу, музыка Спиридиона Самараса и тексты песен Костиса Паламы снова будут услышаны по всему миру в Олимпийском гимне, который датируется 1896 годом.

    Гимн, также известный по-гречески как Кантата, был написан по заказу директора Международного олимпийского комитета (МОК) Деметриоса Викеласа. Он выбрал Самараса, который написал несколько греческих опер, и Паламу, известного греческого поэта, за честь сочинения текстов и мелодии.

    Олимпийские игры 1896 года в Афинах стали первым возрождением спортивных соревнований, восходящих к античности.

    Олимпийский гимн, созданный Самарасом, Паламой

    Самарас был греческим композитором, которым особенно восхищались за его оперы, который принадлежал к поколению композиторов, прославивших творчество Джакомо Пуччини. Его сочинения были воспеты во всем мире при его жизни, и он, возможно, является самым важным композитором Ионической школы.

    Гимн был впервые исполнен на церемонии открытия летних Олимпийских игр 1896 года в Афинах. В последующие годы каждая страна, принимавшая игры, поручила различным музыкантам сочинить конкретный олимпийский гимн для игр в своих странах.

    Однако Олимпийский гимн Самараса и Паламы был объявлен официальным МОК в 1958 году на 54-й Олимпиаде в Токио. Олимпийский гимн был исполнен на английском языке на зимних Олимпийских играх 1960 года в Скво-Вэлли, и с тех пор он исполнялся на всех Олимпийских играх.  Гимн звучит, когда олимпийский флаг поднимается на церемонии открытия и снова опускается на церемонии закрытия.

    Олимпийский гимн Официально принят в 1958 году

    С 1958 года каждая принимающая страна исполняет Олимпийский гимн, переводя его на язык принимающей страны. Как правило, оригинальные тексты песен на греческом языке и официальный перевод на английский также предоставляются для справки.

    Олимпийский гимн был записан и исполнен на многих разных языках. МОК не требует, чтобы гимн исполнялся на английском или греческом языках.

    Если Олимпийский гимн должен исполняться на английском языке, то используется английская версия в исполнении, что обычно имеет место в англоязычных странах. Если она должна быть выполнена на языке, отличном от английского или греческого, то оригинальная версия переводится на язык, на котором она должна быть выполнена.

    Однако на играх 2008 года в Пекине вместо китайского пели на греческом, а на играх 2016 года в Рио-де-Жанейро вместо португальского пели на английском.

    Единственными Олимпийскими играми, на которых тексты песен на английском языке использовались в качестве основы для перевода Олимпийского гимна, а не оригинального греческого, были зимние Олимпийские игры 2010 года в Ванкувере, Британская Колумбия, Канада. Донован Сейдл, заместитель музыкального директора игр, организовал гимн, переведя некоторые строфы на французский язык в знак признания официального двуязычия в Канаде.

    История и истоки Олимпийских игр возвращают нас в Древнюю Грецию и легенды о героических спортсменах, посещающих город Олимпию каждые четыре года, чтобы принять участие в одном из самых важных спортивных соревнований древнего мира. Однако нет никаких записей об олимпийском гимне, относящемся к первоначальным играм.

    Проведенные в честь отца древнегреческих богов Зевса, письменные записи показывают, что Олимпийские игры впервые состоялись в 776 году до н. э. и праздновались более 1000 лет, пока император Византии Феодосий I не запретил Игры как языческое зрелище, поскольку они были посвящены Зевсу.

    Ниже приведен английский перевод Олимпийского гимна, созданного два столетия назад.

    Олимпийский гимн Перевод на английский

    “Бессмертный дух древности

    Отец истинного, прекрасного и доброго

    Сойди, явись, пролей на нас свой свет

    На этой земле и под этим небом

    Который впервые стал свидетелем твоей нетленной славы

    Подарите жизнь и оживление этим благородным играм!

    Бросьте венки из увядших цветов победителям

    В гонке и в борьбе

    Твори в наших грудях, стальные сердца!

    В твоем свете равнины, горы и моря

    Сияйте розовым оттенком и образуйте огромный храм

    К которому все народы стекаются, чтобы поклониться тебе

    О бессмертный дух древности!”

    Насколько публикация полезна?

    Нажмите на звезду, чтобы оценить!

    Средняя оценка / 5. Количество оценок:

    Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

    Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

    Позвольте нам стать лучше!

    Расскажите, как нам стать лучше?

    Дендиас кратко информирует Боррелла о визите на Кипр
    Премьер-министр призывает учителей сделать прививки перед новым учебным годом

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Заполните поле
    Заполните поле
    Пожалуйста, введите корректный адрес email.

    Меню